Languages Pricing FAQ Contact Log in For Business Get Started

Your Zoom Meetings,
Understood by Everyone.

Zoom's translated captions struggle with names, technical terms, and proper formatting.
Fluen gives you production-quality translations you can actually use. No cleanup needed.

No credit card required

Zoom Cloud Recording
EN ES Spanish
EN DE German
EN FR French
EN JA Japanese
EN PT Portuguese
Powering teams at
Adobe Roche Airbus Siemens Salesforce

Why Fluen Beats Zoom's Auto-Translation

Zoom applies the same basic translation engine to both live and recorded meetings — mangling people's names, ignoring technical jargon, and dumping everything into oversized cues with no control over characters per line or cue boundaries.

Zoom Auto-Translation
Source (EN)
Dr. Müller's EBITDA forecast
looks very promising this quarter.
Zoom → ES
el pronostico de ebitda del doctor muller parece muy prometedor este trimestre
Name lowercased · “EBITDA” → “ebitda” · No punctuation · “Müller” → “muller”
Fluen
Source (EN)
Dr. Müller's EBITDA forecast
looks very promising this quarter.
Fluen → ES
El pronóstico de EBITDA del Dr. Müller
es muy prometedor este trimestre.
Name preserved · Acronym kept · Proper punctuation · Glossary-aware
Zoom Auto-Translation
Source (EN)
Please confirm the next steps
with your compliance team.
Zoom → DE
bitte bestätigen sie die nächsten schritte mit ihrem compliance team
All lowercase · “sie”/“ihrem” should be capitalized · No compound noun
Fluen
Source (EN)
Please confirm the next steps
with your compliance team.
Fluen → DE
Bitte bestätigen Sie die nächsten
Schritte mit Ihrem Compliance-Team.
Formal “Sie”/“Ihrem” · Compound noun hyphenated · Within CPL limits

Translate Your Zoom Captions In 5 Simple Steps

1

Download your Zoom recording

Open Zoom and download the cloud recording you want to translate. You can use the original MP4 video file or just the audio track.

2

Upload to Fluen Studio

Create a new project in your Fluen workspace and upload the recording. Select your target languages and any style preferences.

3

Generate and review captions

Fluen's AI generates accurate captions in minutes. Review them in the built-in editor, adjust timing or wording if needed, then approve.

4

Translate to your target languages

Once approved, Fluen translates all captions into your selected languages simultaneously. Each translation is re-segmented for the target language's reading conventions.

5

Export and share

Download SRT or VTT files to attach to your Zoom recording, or export a burned-in MP4 with embedded subtitles. Share with your team or upload back to Zoom.

Get Started Free

Everything You Need for Multilingual Zoom Recordings

Glossary for Names & Jargon

Zoom mangles people's names, acronyms, and industry terms. Fluen's Glossary lets you define exactly how specific words or phrases should be captured and translated — so “Dr. Müller” stays “Dr. Müller” and “EBITDA” doesn't become gibberish.

Full Subtitle Spec Control

Zoom offers no control over characters per line, lines per cue, or cue boundaries. Fluen lets you set professional subtitle specifications per workspace and automatically re-segments every translated cue to comply — something Zoom simply can't do.

Style & Burn-In

Zoom has no burn-in feature, and its caption styling is viewer-side only — you can't control what others see. With Fluen, customize fonts, colors, and positioning, then export as a burned-in MP4 so your captions look exactly how you designed them for everyone.

Team Collaboration

Share workspaces with your team. Multiple editors can review and refine translations in parallel. Perfect for L&D departments and language service providers processing meeting content at scale.

Translated Zoom Captions for Every Team

Corporate Training & L&D

Translate recorded training sessions so every office, in every country, gets the same material in their native language. Use the Glossary feature to keep company-specific terminology consistent.

Global Team Meetings

Make all-hands meetings, town halls, and department updates accessible to your international workforce. Share translated recordings so no one misses critical information.

Webinars & Conference Content

Recorded webinars and conference talks gain a second life when translated. Reach new audiences in new markets by adding professional captions in their language.

Language Service Providers

Accelerate your Zoom recording captioning pipeline with AI-generated drafts. Translate directly between any language pair and let your linguists refine instead of starting from scratch.

Translate Your Zoom Recordings Into Any Language

Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
Italian
Dutch
Russian
Polish
Turkish
Hindi
Swedish
Thai
Vietnamese
Indonesian
Czech
Romanian
Greek
Hungarian
Finnish
Danish
Norwegian
Hebrew
Ukrainian
Malay
Bulgarian
Croatian

Fluen's context-aware AI translation doesn't just swap words. It re-segments every cue for the target language, respecting character-per-line limits and natural reading flow. Upload a Zoom recording in one language, export captions in dozens.

View All Supported Languages
50+ Languages Translate Zoom recordings into over 50 languages simultaneously
70% Faster Customers say Fluen helps them complete Zoom captioning in less than half the time
4 Minutes Average processing time for a one-hour Zoom recording
“We record all our training sessions on Zoom and need them captioned in 4 languages for our EU offices. Zoom's own translation was embarassing honestly. Fluen nails it, even the technical terms we use internally.”
SK L&D Manager, Munich
“Tried using Zoom's captions for our weekly all-hands but the Spanish translations were so bad ppl just ignored them. Switched to Fluen and now my latam team actually watches the recorings. Huge difference.”
RP Ops Director, Austin TX
“The glossary feature is what sold us tbh. We have so many product names and abbreviations that every other tool gets wrong. Setup the glossary once and it just works across all recordings.”
AN Content Lead, London
“We caption around 20 Zoom recordings a month for compliance. Used to outsource it and wait days. Now we just upload to Fluen, review, export. Done in like 10 mins per file. Cant go back.”
DM Legal Ops, Zürich

Frequently Asked Questions

How does Fluen ensure better translations than Zoom's auto-translation?

Zoom applies the same basic translation engine to both live and pre-recorded meetings, producing output that often lacks punctuation, mangles proper nouns, and dumps long passages into single oversized cues. Zoom also gives you no control over subtitle specifications — no max characters per line, no cue boundary control, and no way to force correct formatting.

Fluen uses a multi-engine approach combining DeepL, OpenAI, and proprietary subtitle intelligence. Our system translates full paragraphs of context (not individual cues), then re-segments the translated text to respect professional subtitle specifications. Add a Glossary to ensure people's names, acronyms, and industry jargon are captured and translated correctly every time.

Can I translate live Zoom sessions?

Fluen currently works with recorded Zoom sessions, not live calls. After your meeting, download the recording from Zoom and upload it to Fluen Studio. Processing typically takes just a few minutes. For recurring meetings like weekly training sessions, you can batch-process multiple recordings at once.

How quickly are my Zoom captions translated?

Most Zoom recordings are processed in minutes. A typical 60-minute meeting takes about 3–5 minutes for captioning and translation combined. All target languages are translated simultaneously, so translating into 10 languages takes roughly the same time as one.

Can I customize the appearance of translated captions?

Yes. In Zoom, caption styling is viewer-side only — each viewer can change their own font size and color, but you have no control over what they actually see, and there is no way to burn subtitles into the video itself.

Fluen Studio includes a full subtitle styling editor where you set the font, size, color, position, and background. Export as a burned-in MP4 and your styling is permanently embedded in the video — every viewer sees the same professional result. For SRT/VTT exports, you control the text formatting that any player will render.

How do I attach translated captions back to my Zoom recording?

Export your translated captions as SRT or VTT files from Fluen Studio. In Zoom, navigate to your cloud recording, click “Audio Transcript” settings, and upload the subtitle file. Alternatively, share the recording with burned-in subtitles directly as an MP4 — no re-uploading needed.

Is there a free plan?

Yes. Sign up and process your first 3 files completely free — no credit card required. This gives you full access to the AI captioning engines, the subtitle editor, translation features, and all export formats so you can evaluate quality on your own Zoom recordings. See pricing →

Make Every Zoom Recording Accessible Worldwide.

Upload your first file free. No credit card. No commitment.

Translate Zoom Captions
Or compare plans
Translate Zoom Captions